«Из Гете (Горные вершины…)» М.Лермонтов
«Из Гете (Горные вершины…)» Михаил Лермонтов
Горные вершины Спят во тьме ночной; Тихие долины Полны свежей мглой; Не пылит дорога, Не дрожат листы… Подожди немного, Отдохнёшь и ты.
Анализ стихотворения Лермонтова «Из Гете (Горные вершины…)»
Маленькому шедевру, созданному в 1840 г. была суждена долгая жизнь в искусстве: к нему обращались Брюсов, Анненский, Пастернак, а композиторы положили стихи на музыку. Романсы, в которых поется о горных вершинах, стали появляться с 40-х гг. XIX в. Всего насчитывается более 40 музыкальных вариантов лермонтовского восьмистишия.
Название произведения отсылает к источнику — «Ночной песне странника», написанной немецким классиком. Лирический герой короткого произведения очарован спокойствием пейзажной картины. Постепенно погружаясь в атмосферу тишины, он ощущает духовное единство с природными силами. Это единение способно исцелить человека, утомленного жизненными тревогами.
Вариацию Лермонтова обычно обозначают как вольный перевод. Действительно, точно воспроизведены лишь первая строчка и последнее двустишие оригинала. Природная зарисовка, изображенная русским автором, выглядит иначе: художественное пространство расширяется, оно включает в себя не только лесную чащу на фоне гор, но «тихие долины» и дорогу. Обозрев величественную панораму, лирический герой останавливается на элементе ближнего плана — листве на деревьях.
Немецкий поэт акцентирует внимание на двух деталях пейзажа: полном отсутствии ветра и молчании птиц. С их помощью поддерживаются мотивы неподвижности и покоя, основополагающие для стихотворения
Лермонтов прибегает к олицетворениям, которые оживляют оцепеневшую природу: «спят», «не дрожат». Еще одним знаковым приемом служит игра двойственным значением определения: мгла — «свежая», прохладная и дарующая обновление. Реальные приметы картины ночи наполняются философским смыслом. Наступающие сумерки несут не только холод, но вечный сон, долгожданное успокоение измученному герою.
Символичный иносказательный пейзаж — примета зрелого лермонтовского стиля. Движение «небесных тучек», одинокая сосна, засыпанная снегом, или «прекрасная пальма» — изображая природную зарисовку, автор повествует о состоянии души: одиночестве и неприкаянности, обреченности на скитальчество и жажде покоя.
Финальные строки обоих авторов объединяет мотив успокоения, однако в лермонтовской трактовке больше трагизма: его вариант покоя-сна омрачен семантикой смерти как желанного освобождения от жизненных тягот и страданий. На первый план выдвигается тема космизма: душа, избавившаяся от земного плена, сливается с вечной бессмертной природой.
Презентация к уроку по литературе (6 класс) по теме: Сравнительный анализ стихотворений И.Гете «Одинаковое» и М. Лермонтова «Горные вершины»
Подписи к слайдам:
Слайд 1 Сравнительный анализ стихотворений И.В.Гете «Одинаковое» (1780) и М. Ю. Лермонтова «Горные вершины» (1840)выполнила учитель русского языка и литературы Хову-Аксынской средней школы Чамыян З.М.
Слайд 2 Иоганн Вольфганг Гёте (1749- 1832)великий немецкий поэт 18 века В сентябре 1780 года Гете побывал в охотничьем лагере на горе Кинельхан у Ильменау. Ему было 31 год.
Слайд 3 Прошло 60 лет. Гете уже не было в живых. 3
Слайд 4 Михаил Юрьевич Лермонтов «Горные вершины» (1840)Перевод стихотворения «Одинаковое» Горные вершиныСпят во тьме ночной;Тихие долиныПолны свежей мглой;Не пылит дорога,Не дрожат листы…Подожди немного, Отдохнёшь и ты.
Слайд 5 «Горные вершины» (1840 год) Горные вершины Спят во тьме ночной;Тихие долины Полны свежей мглой; Не пылит дорога, Не дрожат листы… Подожди немного, Отдохнёшь и ты. Варламов Александр Егорович – композитор автор романса
Слайд 6 Горные вершины Спят во тьме ночной;Тихие долины Полны свежей мглой; Не пылит дорога, Не дрожат листы… Подожди немного, Отдохнёшь и ты. Над вершинами горПокой.Во всех вершинах деревьевНе ощущаешь тыНи дуновения:Птички молчат в лесу,Подожди только, скороОтдохнёшь ты тоже. КомпозицияМноготочиеПорядок словВыразительные средстваЛирический герой
Слайд 7 Таблица ПредметыВершины ГорыВершины ДеревьяТыДуновениеПтичкиЛесТы Состояние природы чередуется с состоянием лирического героя: над вершинами гор покой – не ощущаешь ты; птички молчат – созерцаешь ты тоже ДействияНе ощущаешьМолчатПодождиОтдохнёшь Все вокруг находится в состоянии покоя, молчания, тишины. В одном мгновении выразилась вечность. Человек причастен к состоянию природы. Интонация перечисления. Нет всплеска эмоций.
Слайд 8 Таблица Предметы ВершиныТьмаДолиныМглаДорогаЛистыТы ДействияСпятНе пылитНе дрожатОтдохнёшь нет движения, покой, отдых
Слайд 9 Что хотел сказать поэт? Показал картину покоя (сна) в природе, которая даёт отдых, спокойствие человеку. Скоро и человек уснёт, как и природа. Покой в природе дарует человеку душевное спокойствие. Произойдёт единение человека и природы
Слайд 10 «Одинаковое» ( 1780 ) Над вершинами горПокой.Во всех вершинах деревьевНе ощущаешь тыНи дуновения:Птички молчат в лесу,Подожди только, скороОтдохнёшь ты тоже.
Слайд 11 Вывод: раздумье о смысле жизни;Духовное единство человека и природы;Природа – место, где утомленный человек находит целительный покой и обретает душевное спокойствие;Таинственность природы, её сила дают человеку уверенность в будущее, надежду на лучшее;
Слайд 12 Другие переводы стихотворения И.В. Гете «Одинаковое»
Слайд 13 Над высью горнойТишь…В листве уж чёрнойНе ощутишьНи дуновения.В чаще затих полёт…О подожди. Мгновенье.Тишь и тебя… возьмёт. На всех вершинахПокой;В листве, в долинахНи однойНе дрогнет черты;Птицы спят в молчании бораПодожди только скороУснёшь и ты. И Анненский В. Брюсов
Слайд 15 Вершина – самый верх, верхняя часть
Слайд 16 Тьма – отсутствие света, мрак, мгла.Мгла – непрозрачный воздух от тумана, пыли, сумерек.Сумерки – полутьма между заходом солнца и наступлением ночи, а также перед наступлением рассвета.
Слайд 17 Долина — удлиненная впадина вдоль реки, среди гор;
Слайд 18 Покой – 1.неподвижность, отсутствие движения; 2. состояние тишины, отдыха, бездеятельности, отсутствие беспокойства;
Слайд 19 Ощущать – чувствовать, испытывать
Слайд 20 Дуновение – легкое движение воздуха
Слайд 21 Композиция – строение, соотношение и взаимное расположение частей
Слайд 22 Многоточие – предполагает вздох, раздумье, всплеск эмоций; Всплеск эмоций – яркое проявление душевных переживаний
Слайд 23 Прямой порядок слов:Восток горит новой зарёйИнверсия – обратный порядок словГорит восток зарёю новой
Слайд 24 Эпитет – художественное, образное определение: роща золотаяОлицетворение – художественный прием, где свойства человека переносятся на неодушевленные предметы: поют деревьяМетафора – перенесение значения по сходству (скрытое сравнение):сыплет черёмуха снегом
Слайд 25 Лирический герой – главное действующее лицо, чьи мысли и чувства раскрываются в стихотворении;Созерцать – рассматривать, наблюдать;Проникаться – глубоко понять, осознатьПриобщиться – стать участником чего-нибудь
Слайд 26 Композиция стихотворения 1 — 6 строки – описание природы;Многоточие предполагает вздох, раздумье, всплеск эмоций;7, 8 строки – описание состояния лирического героя; он со стороны созерцает картину природы, проникается её состоянием и приобщается к ней.Спят – отдохнёшь И ты. ( союз И подчёркивает, что человек – часть природыКонкретное время суток (ночь)Нет названия, читатель сам должен подумать над основной мысльюИнверсия – обратный порядок слов.
Анализ стихотворения Лермонтова «Горные вершины»
17 августа 2009
Есть стихи, которые трудно, а подчас просто невозможно забыть. Они будят, заставляют вникнуть в каждое слово, чтобы понять, осмыслить, почувствовать чьи-то души, сокровенные желания. Но есть другие стихи. Их можно забыть. То есть забыть слова, которые несут в себе состояние, настроение человека. Но само ощущение стихотворения забыть нельзя.
Каждое слово стихотворения «Горные вершины» проникает сначала в сердце, рождает настроение. И только потом, уже сквозь призму этого настроения, возникают образы. Не нужно даже вдумываться в каждое слово, нужно просто смотреть на мир глазами Лермонтова, чувствовать его душой. Кажется, что в стихотворении очень тонко, проникновенно и совершенно точно описано твое собственное состояние, часть твоей души.
«Горные вершины спят во тьме ночной» — это музыка тишины, живительный покой. Но так ощущать покой может только человек, перенесший бурю страстей, вышедший буквально из ада. Вырвавшись на миг из омута, он вдруг почувствовал пылающим сердцем свежесть, прохладу и тишину.
Спящая природа незаметно наполнила силами, вдохнула надежду: «Подожди немного, отдохнешь и ты», И чувств всех не выразить словами, разве что можно неуловимо передать их из сердца в сердце.
Именно такие стихи обогащают душу человека. Их нельзя пересказать, о них нельзя написать. Хвалить такие стихи можно только стихами, и притом такими же прекрасными… И еще можно прочесть, почувствовать и молчать, чтобы не расплескать, не потерять целебной силы воздействия тишины.
Есть стихи, которые трудно, а подчас просто невозможно забыть. Они будят, заставляют вникнуть в каждое слово, чтобы понять, осмыслить, почувствовать чьи-то души, сокровенные желания. Но есть другие стихи. Их можно забыть. То есть забыть слова, которые несут в себе состояние, настроение человека. Но само ощущение стихотворения забыть нельзя.
Каждое слово стихотворения «Горные вершины» проникает сначала в сердце, рождает настроение. И только потом, уже сквозь призму этого настроения, возникают образы. Не нужно даже вдумываться в каждое слово, нужно просто смотреть на мир глазами Лермонтова, чувствовать его душой. Кажется, что в стихотворении очень тонко, проникновенно и совершенно точно описано твое собственное состояние, часть твоей души.
«Горные вершины спят во тьме ночной» — это музыка тишины, живительный покой. Но так ощущать покой может только человек, перенесший бурю страстей, вышедший буквально из ада. Вырвавшись на миг из омута, он вдруг почувствовал пылающим сердцем свежесть, прохладу и тишину.
Спящая природа незаметно наполнила силами, вдохнула надежду: «Подожди немного, отдохнешь и ты», И чувств всех не выразить словами, разве что можно неуловимо передать их из сердца в сердце.
Именно такие стихи обогащают душу человека. Их нельзя пересказать, о них нельзя написать. Хвалить такие стихи можно только стихами, и притом такими же прекрасными. И еще можно прочесть, почувствовать и молчать, чтобы не расплескать, не потерять целебной силы воздействия тишины.
«Утёс» М. Ю. Лермонтов стр. 147
Читая первые строки, настроение более поднесённое, даже немного радостное.
Но со второго столбца оно становится грустным, появляется тоска, чувство печали.
Ведь рассказ об утёсе, который плачет в одиночестве, вызывает жалость.
В голове появляются картинки высокой, многолетней скалы, которая находится в совсем безлюдном месте.
Вокруг неё ни растений, ни облаков.
2. Тучку поэт изображает как живую. Докажи.
Смотреть и слушать онлайн стихотворение «Утёс» М. Ю. Лермонтова
Михаил Юрьевич наделяет её способностями, которые свойственный живым существам: сначала она ночует, а затем куда-то уходит.
Создаётся впечатление, что тучка очень занятая, поэтому не может долго оставаться над утёсом.
Анализ стихотворения Лермонтова «Горные вершины» (Из Гёте)
«Из Гёте» («Горные вершины … ») (1840). Шедевр поэтического перевода второй «Ночной песни странника» Гёте. Тот редкий случай, когда перевод становится едва ли не лучше оригинала. Пейзажная зарисовка заключает в себе глубокий философский смысл.
В восьми строчках Лермонтову удалось передать ощущение гармонии и целостности мира, единство его кажущегося внешнего спокойствия и скрытой внутренней напряжённости. Человек, природа и мироздание одухотворены, слиты и неделимы. Взгляд Лермонтова движется сверху вниз: от вершин к человеку, идущему по дороге, от большого к малому (вершины — долины — дорога — листы).
Дорога становится метафорой жизненного пути, а человек странником. Главная мысль заключена в последних двух строчках: «Подожди немного, / Отдохнёшь и ты». Лермонтов углубляет первоначальный смысл о смерти как покое, заложенный Гёте.
У Гёте эти слова обращены к страннику, идущему в ночи) у Лермонтова- к самому себе. Для него покой не равен смерти. Лирический герой хочет освободиться от земных страстей, слиться с природой, стать частью Божественного мироздания. Там, где нет человека («не пылит дорога»), там всё гармонично для поэта (ср. «Выхожу один я на дорогу», 1841).
Точно переведены только первая, седьмая и восьмая строки. Система мотивов и образов не совсем совпадает с оригиналом (у Гёте — гора) деревья) тишина, птицы) лес, отдых; у Лермонтова — долины, полные свежей мглой, и пустынная ночная дорога вместо молчания птиц). У Гёте отсутствуют художественно-выразительные средства) стихотворение Лермонтова наполнено образами.
Природа одушевлена («горные вершины спят», «не шумят кусты»). «Ночная песня странника» Гёте написана дольником) Лермонтов заменяет его «плавным» мелодичным трёхстопным хореем.
По своей структуре стихотворение абсолютно симметрично, отсутствует деление на строфы, хотя по способу организации стиха (1-4-я строки с пиррихием во второй стопе в 1, 3-ей строчках; 5-8-я с пиррихием в первой стопе каждой строки) его можно условно поделить на две контрастные части: небо ( «горные вершины») и земля («дорога») путник).
Лермонтов достигает равновесия с помощью ритмико-синтаксического параллелизма, который создаёт ощущение соразмерности.
3-я строки построены по схеме: прилагательное + существительное; 5, 6-я: не с глаголом + существительное). Синтаксис предельно прост: бессоюзные сложные предложения, состоящие из простых двусоставных. С помощью глаголов Лермонтову удалось передать состояние покоя («спят», «не пылит», «не дрожат», «подожди», «отдохнёшь»).
Одни исследователи считали лермонтовский текст самостоятельным стихотворением (В.Жирмунский, А.Фёдоров), другие признавали его переводом стихотворения Гёте (Б.Эйхенбаум). В.Брюсов считал стихотворение Лермонтова недосягаемо прекрасным переводом.
На русский язык «Ночную песню странника» Гёте также переводили Н.Хвостов, И.Ф.Анненский, В.Я.Брюсов, Б.Л.Пастернак. Стихотворение положено на музыку, самые известные произведения: романс А.Е.Варламова и дуэт А.Г.Рубинштейна.